France Echecs Bandeau France Echecs |  
---- Saturday 07 February 2026
--- ---- --- Ecrire au webmaster
Nom d’utilisateur   Code d’accès 
--- --- ---
Forums  | Devenir membre | Mot de passe oublié ? | Charte | A propos Contacter France-Echecs
Actualités   Actualités
Tournois   Tournois
Ouvertures   Ouvertures
Clubs   Clubs
Informatique   Informatique
Arbitrage   Arbitrage
Problèmes   Problèmes
FAQ   FAQ
Etudes   Etudes
Finales   Finales
Théorie   Théorie

 Rechercher sur le site  

Abonnez-vous à la revue Europe-Echecs
A quand les sous-titres sur les vidéos Europe-Echecs par ins12517 le  [Aller à la fin] | Actualités |
Europe échecs, nous propose des vidéos gratuites sur des sujets intéressant. Le seul problème est qu'elles sont en anglais.

Exemple: Vidéo de Korchnoï ou bien vidéo des réactions des joueurs étrangers sur l'affaire Feller.
Il serait sympas de mettre quelque sous-titre pour les non-anglophones.

Qu'en pensez vous?






Reyes, le
La question a déjà été posée Oui, tous ceux qui ont des difficultés en anglais souhaiteraient des sous-titres en français.

Problème: Une journée ne fait que 24 heures et ce n'est pas assez.



En quoi le fait qu'une journée ne dure que 24h soit un problème pour la mise en place de sous-titres?


Reyes, le
Aïe, on part de loin... 


ins8761, le
Même en anglais Certains joueurs sont incompréhensibles. Essayez donc de comprendre Nepomniachtchi.


Peut être ne le sais-tu pas Reyes mais une année est constitué d'une succession de 365 ,voire 366, journée de 24h.


kieran, le
Tout le temps nécessaire à la  perfection de ton anglais donc?


oui Philéas Fogg, c'est aussi ce que se disaient les galériens de l'antiquité!;-)
Sinon,concernant la réaction de certains joueurs français sur la vidéo,c'est à mon sens un corporatisme assez navrant.
Pour le reste,les vidéos parlent d'elles mêmes,pas besoin de commenter en fait.Ca créve les yeux,non?


Et toi à la perfection de tes échecs.

Je trouve juste dommage le fait qu'un site français propose des vidéo en anglais non sous-titré.


splash, le
@Philéas Fogg mouaip, sauf que ca prend pas mal de temps pour traduire et synchroniser les traductions sur les films et Reyes a il me semble a les journées bien chargées

Pour moi si Reyes ajoute les sous-titres ca veut dire moins de videos

et ca je serais plutot contre


Reyes, le
Philéas Fogg Nous faisons deux vidéos par jour en tournoi, une en français et une en anglais. Le montage des vidéos commence après les fins de parties et les interviews, souvent vers 22 h 00. Ajoute quelques heures de montage et d'upload sur Internet (ceux qui étaient à Aix par exemple te donneront leur opinion sur la vitesse du net là-bas), et en Russie tu peux même avoir de l'upload à 5,6 ko secondes.

Ajouter 30 minutes ou une heure pour sous-titrer c'est facile en théorie, mais dans la pratique ça l'est beaucoup moins. Nous ne sommes pas des machines, nous mangeons et nous essayons d'avoir quelques heures de sommeil pour tenir tout le tournoi.

L'anglais des joueurs d'échecs, qui ne sont pratiquement jamais anglais ou américains, est non seulement assez simple, mais ils utilisent très souvent les mêmes mots.


L'idéal en fait, et je viens juste d'y penser,ca serait qu'il y ait une page anglophone d'Europe Echecs(par exemple Chess Europe),et une page française sous titrée...La troisiéme personne engagée ainsi pourrait s'occuper des sous-titres.Laissons le temps à Europe Echecs de devenir plus grand encore,puisque le site s'améliore d'années en années,selon moi.


croisement Reyes,sorry :-) Je ne doute pas que dans le futur,il y aura des sous-titres,soyons patients.


Oui ou alors seulement une traduction en bas de pages, de ce qui a été dit dans la vidéo. Comme ça pas de montage.


kieran, le
Pour ta première remarque OK, Reyes te répond, tu lui renvoies une réponse complètement HS. Ce que tu n'as pas compris c'est qu' EE met les videos à disposition GRATUITEMENT. Qu'est-ce que la perfection de mes échecs vient faire ici?


Moi c'est l'échec de ma perfection qui me hante... ;-)


Kieran le chevalier Blanc de FE Revenons à la question pour tenter de trouver des solutions.


splash, le
@Philéas Fogg augmentons le tarif d'Europe Echecs pour embaucher une tiers personne pour avoir des sous-titres sur les vidéos

:-)


Reyes, le
Croyez-bien que si nous pouvions le faire facilement, nous ajouterions des sous-titres. Nous pourrions même imaginer ne faire ainsi qu'une seule vidéo par jour (au lieu d'une en anglais et une en français), et donc, avec un peu plus de temps de montage, proposer des vidéos de meilleure qualité encore. Un peu plus jolies, un peu plus travaillées, bref, plus mieux quoi...


kaktus, le
ref Reyes pourquoi ne pas mettre des cours d'anglais sur le site ? :)


des sous-titres oui mais en allemand siouplait!


Reyes, le
Y'a ka d'mander Kaktus www.anglaisfacile.com


Jamais contents !! Merci à EE pour ces vidéos.


Merci de ses réflexions constructives "matendeux".


Avant il y avait le boulier pour faire les calculs puis quelqu'un a dit "et pourquoi pas faire mieux exemple un ordinateur" mais matendeux lui répondit "Jamais content".





Et que pensez vous de cela: Apparemment Reyes bosse 24h/24 chez un négrier puisqu'il ne peut pas faire de 25° ou de 26° heure dans la même journée.


TrueMadness a un cerveau qui bouillonne d'excellentes idées pour faire avancer EE. Comme il ne s'y fera pas embaucher, tout le monde risque d'être déçu.


Phileas FOGG surgit des brumes anglaises et se propose de nous fournir nombre d'améliorations et de pallier toute revendications. Mais il n'a pas l'air de prendre en compte une possible absence de moyens financiers.


Pour que tout le monde soit heureux, je propose que:

Reyes travaille à mi-temps (12h par jour au lieu de 24).

TrueMadness soit désormais le fournisseur unique d'idées nouvelles à mettre en pratique

Phileas soit le nouvel employé à titre gracieux car apparemment, il a l'air perfectionniste. Sa plus value sera exclusivement esthétique.

C'est BK qui va se frother les mains.


(humour)


Vous êtes complètement à la masse Le sous-titrage de vidéos est un gros boulot. Il faut du monde et du temps pour traduire, insérer les sous-titres et vérifier la synchro, etc...


Par contre, avoir des traductions quelques jours après (dans la mesure du possible) serait une initiative plus qu'appréciable... mais bon il manque peut-être du monde à EE pour s'occuper de ça.


Il est donc impossible d'amener une réflexion sans se voir submerger "d'humour", je retire donc ma question sur les sous-titres.


Vive la télévision en noir et blanc.


j'ai également proposé cette alternative dans un post plus haut.


Orouet, le
une solution : EE embauche Nelson Monfort !


mop, le
Par contre, je crois que Feller est sous-titré en anglais dans une vidéo anglaise. 


Reyes, le
Oui, quand on peut on le fait et Chessbase devrait mettre le texte complet sous les vidéos dans leur prochain article sur le sujet.


Morozov, le
clair que Nepomniachtchi g vraiment rien capté... 


@Kisyfroth, @Gbel Poursuivez vos échanges aigres-doux par mail, ou vos comptes sur ce site seront supprimés.


ins7879, le
En anglais ? Ah oui....

"Nepomachin the ACTUAL European Champion" Je suis moins beau et moins fort que Fontaine mais je sais parler anglais. Avis à EE : je prends moins cher que lui mais faudra me fournir la cravate en revanche.


anglais ou français... Bon tant que chessbase ne parle que l'allemand , l'espagnol et l'anglais ..il n'y pas urgence à mettre des langues étrangères sous titrés.


mantenant , quand robert fontaine parle anglais , je le comprends parfaitement !


Quand certains GMi non anglophones parlent anglais je les comprends aussi ..


quand les canadiens parlent français je suis toujours...

quand les espagnols parlent anglais , pas de problèmes ..


finalement j'ai du mal à suivre des écossais , des irlandais , des américains, des australiens, des wew zelandais, ..heureusement ils sont pas nombreux ...à etre interviewé par robert fontaine !




pour etre serieux un instant , les videos en anglais d'europe echecs sont reprises par de nombreux sites d'echces internationaux , ce qui est tres bien pour faire connaitre la revue à l'etranger.




ins2677, le
@Moderateur-02 je voudrais bien mais le mail et le nom de m. kisifrtoth est faux
désolé mais quand on me cherche, on me trouve....


ins7879, le
to thierrycatalan Tu m'étonnes que tu le comprennes....


"Elo, tout dais oui are in Ex les Bins fort ze il et veunce and last ronde of ze youropianne championship. Vladimir Potkin, Radoslaw Popovcek and Juditeux Pot-le gare are first in ze tour nament wiz many plaies yeurs following them af a poïnt bi haillend"


hihi très drôle ta 'traduction' gabisubis. pas très académique, certes, mais en tout cas, très compréhensible "l'anglais" de Fontaine.


Je débarque! Mon "chess europe" existait deja avec "chessanytime.com"...
Je comprends mieux pourquoi Kisyfroth faisait le mariole donc..."Si j'aurais su,j'aurais pas posté" ;-)


@Moderateur-02 Mon pseudo - et non pas mon nom - est bien Kisyfroth (contrairement à ce que d'aucuns annoncent).


L'adresse de mail est correcte.


Le pedigree exact n'est pas communicable avant fin 2014.


Nicolas sait pourquoi.


Ici, d'autres sont dans le même cas.





@Moderateur-02 J'accepte parfaitement que GBel m'adresse des mails.

Il ne l'a pas fait à ce jour contrairement à ce qu'il laisse entendre (@Moderateur-02 par GBel, le 06-04-2011 à 21:35:27
je voudrais bien mais le mail et le nom de m. kisifrtoth est faux )


Je ne vois que deux possibilités: ou bien il n'a pas écrit; ou bien il a fait une faute d'orthographe dans l'adresse.


Je m'engage à ne plus répondre aux provocations de GBel, ni à lui prodiguer des conseils.


D'ordinaire, c'est un service qui se paie.


ins2677, le
j'ai du faire une "fote d'ortaugraffe" alors je réécris si besoin, merci kisyfroth


Reyes Tu pourrais faire un effort, il te reste le week end pour faire les traductions, en plus avec 2.5 millions € de salaire par semaine... ;-)



Et pourquoi pas un doublage... C'est compliqué?


Reyes, le
Les vidéos sont aussi distribuées sur des sites en langue anglaise.


Certes.... il y a aussi vidéo pour français et vidéo pour le reste du monde.




© 2026 - France Echecs  | Utilisation des cookies  | Politique de confidentialité