|
| Chirov ou Shirov ? par thierrycatalan le
[Aller à la fin] |
| Actualités | |
je viens de voir le dernier classement elo... je ne comprends pas le cas de chirov alexis, orthographié Shirov...
sans compter qu'il existe je crois un autre Shirov... quelqu'un peut il dire quel est le vrai nom de ce joueur ancien russe nationalisé espagnol maintenant qui est bien le joueur qui deteste Kasparov depuis quelques années...
|
|
|
ben Lef Khariton ou Lev Khariton ? L'orthographe dépend du pays ou est écrit le nom de famille et la prononciation qu'on en fait. Normalement s'est Shirov mais Chirov est plus à consonnante française d'où la différence.
|
|
|
Tiens encore freestyle je ne résiste pas à l'envie de te félicité une deuxième fois pour ton profile.
|
|
|
Tiens encore freestyle je ne résiste pas à l'envie de te félicité une deuxième fois pour ton profile.
|
|
|
tu t'es fait cloner récemment, thoranaga?
|
|
|
J'ai juste un Joker au cul mais je crois que je l'ai semé maintenant.
|
|
|
Shirov n'a jamais ete russe, mais letton (et donc sovietique). Ou est le pb? Il y a bien un Sergei Kasparov...Or donc, son vrai nom est A.Širovas, voire А.Широв
|
|
|
Russe, letton ET espagnol Chirov est né soviétique, il est devenu letton à l'indépendance, mais il est d'origine "ethnique" russe. A l'origine, son vrai nom est donc А.Широв, comme le dit IDFX. Le problème est que l'alphabet cyrillque ne se transcrit pas de la même façon dans toutes les langues. Ainsi, la transcription de Широв est 'Chirov' en français et 'Shirov' en espagnol (je suppose). Shirov étant naturalisé espagnol, il est plus rigoureux de l'orthographier ainsi (ça doit être écrit comme ça sur son passeport espagnol !). De même, depuis qu'il est américain, Goulko s'appelle Gulko, et dans la même veine, Youssoupov devrait s'écrire Jusupow... Mais bon, c'est aussi affaire de goût, sans doute...
|
|
|
et Polougaivsky c'est quoi la vraie orthographe?
|
|
|
|
polou, ça le fera ;o) mais pour être tout à fait rigoureux: Лев Полугаевский . l'important c'est l'orthographe anglaise, donc Shirov, parce que c'est celle qui est utilisée partout , et en particulier dans les bases de données. Dans la même veine, quand je vois un type qui s'appelle Ponomarev, je pense que c'est exactement la même chose que Ponomariov à l'orinine (il y a 50 ans, on aurait écrit "Ponomarieff").
|
|
|
s'il vous plait messieurs, restons précis Chirov ne me semble pas la traduction la plus adéquate. La succession métrique des syllabes en letton impose la prononciation "Chrilzofx" (avec un cheveux sur la langue c'est plus facile). Mais je vous conseille de vous exercer avant sur des joueurs tels que Gasparnov et Karpev afin d'acquérir la dramaturgie qui siet au slave.
|
|
|
Le pire C'est Viktor le terrible. Essayez de faire une recherche dans une base de données avec son correctement hortografié : impossible !
|
|
|
je t'imite juste parce que tes discours refletent ton imbecilite.
|
|
|
Et donc tu envies tellement mes conneries à ne pas pouvoir en créer par toi-même?
|
|
|
effectivement!
|
|
|
Thoranaga, joker c'est un site d'échecs, pas de ping pong 8--))
|
|
|