France Echecs Bandeau France Echecs |  
---- Wednesday 11 February 2026
--- ---- --- Ecrire au webmaster
Nom d’utilisateur   Code d’accès 
--- --- ---
Forums  | Devenir membre | Mot de passe oublié ? | Charte | A propos Contacter France-Echecs
Actualités   Actualités
Tournois   Tournois
Ouvertures   Ouvertures
Clubs   Clubs
Informatique   Informatique
Arbitrage   Arbitrage
Problèmes   Problèmes
FAQ   FAQ
Etudes   Etudes
Finales   Finales
Théorie   Théorie

 Rechercher sur le site  

Abonnez-vous à la revue Europe-Echecs
Savez vous ou je peux télécharger un par mb***ut**6477 le  [Aller à la fin] | Actualités |
Lexique complet en Français/Anglais/Allemand des termes echequiens de préference en pdf ?

Merci


je connais ce lien  http://chess.granz.de/ch_vocab.html




Lien interessant et bien fait mais il comporte trop peu de mots en entrée, par contre il est formidable en nombre de langues

On peut trouver sur le site de Kaissiber un excellent lexique Allemand-Anglais, librement téléchargeable aussi, plus de 900 mots, je crois

J'ai presque fini de préparer l'ajout du français à ce lexique et je proposerai plus tard l'Italien et l'espagnol


le lien de thierrycatalan contient pas mal d´erreurs:
"evaluation" au lieu de "adjudication", "queenside" et "kingside" au lieu de "queen´s side" et "king´s side", "thinking time " au lieu de "time for reflection", il me semble aussi qu´on dit plutot "touch -move" (ou touched move?) et non pas "touch and move", une piece en anglais est "a piece", jamais a ma connaissance "figure", etc etc...


@benvoyons : Euh je crois bien que c'est queenside  et kingside .. je l'ai lu dans plusieurs livres anglais en tout cas.. J'ai jamais entendu parler d'une "piece" ou d'une "adjudication" en anglais mais bon peut-être que je me trompe


oui oui on est bien d´accord 


sauf pour piece  peace man


Ah okay Je l'ai pris a contre sens j'avais pas regardé le dico avant




© 2026 - France Echecs  | Utilisation des cookies  | Politique de confidentialité