|
| J'ai reçu un email de l'agent de Kasparov par thierrycatalan le
[Aller à la fin] |
| Actualités | |
en réponse à ma question concernant l'eventuelle traduction des livres de kasparov : 'mes grands predecesseurs" en français .
Hélas hélas !! l'agent de kasparov me confirme que tous les contacts pris avec plusieurs éditeurs français n'ont pas aboutis, et que par conséquent la traduction française n'est malheureusement pas prévue !!
Quelle honte !!
On ne trouve pas un éditeur de livres en france pour traduire les livres de kasparov ???
quand je vois les nombreux livres qui sortent sur harry potter ou sur la star academie...je me dis que la culture litteraire française est au niveau du caniveau .
|
|
|
mouais... enfin si c`est pour etre au niveau de traduction de mes 60 meilleurs parties de Fischer... Et puis faut réaliser que c`est des décision totalement économiques, si c`est pas fait c`est qu`on achete rien (bcp préferent les VO). Je crois que les amis d`Harry ne vont pas etre content que tu le réduises ainsi (peut-etre meme ceux de la starac ;-) ).
|
|
|
tiens en passant harry= gary en russe coincidence???
|
|
|
Moi je le dis ... ... Harry Potter, c'est excellent ! Que ce soit du point de vue du style, des idées, etc, JK Rowling a au moins autant de talent que Garry (et je suis un inconditionnel fan de Garry), certes dans un autre domaine. Ensuite tous les bouquins qui tournent autour et qui essaient de surfer sur la vague du sorcier, c'est autre chose.
Je suis d'accord pour la starac en revanche ;-)))) Plus sérieusement, c'est surtout de mettre ces deux choses côte à côte qui me gène. Après si tu n'aimes pas Harry Potter (encore faudrait-il que tu essaies de les lire), tous les goûts sont dans la nature. Harry Potter n'est pas né sur un plateau de TV, loin de là (il est né dans un bar) et ce n'est pas le les films&co qui ont fait le phénomène Harry Potter mais l'inverse.
|
|
|
peut-être que Kasparov a eu des exigences pas acceptables pour un éditeur.
L'édition, ne se porte pas mal en France, c'est même un des seuls endroits où on a la possilité de choisir autre chose que harry, Starac, et compagnie... (moi, je suis désolé, les trucs pour enfants de 10 ans qui captivent des adultes, ça m'inquiète.)
|
|
|
Trop de fautes Oui ou un autre exemple de traduction impossible : Fire on board! C'est truffé de fautes (grammaire, orthographe etc.)
Donc, peut-être faut-il s'en passer.
Je ne comprends pas trop le niveau particulièrement bas de l'usage de la langue française concernant les échecs. Par ex. la revue EE est également pleine de fautes ! Je leur avais déjà proposé de la relire avant impression mais ce fut sans réponse.
Enfin, enfin.
|
|
|
mon cher kaktus la tendance récente au rajeunissement des cadres dan le domaine échiquéen (Carlssen, Karjakin et autres jeunes prodiges) tend à démontrer à mon sens que les échecs sont un jeu d'enfant. Qui fascine bizarrement les adultes :op
|
|
|
j'y vais aussi de mon couplet sur Harry Potter : c'est littérairement très réussi,et extrèmement prenant. Ce qui fait que le niveau de la culture littéraire française est bien bas, ce n'est pas JK rowling, c'est bien plutôt Michel Houellebeck. A une époque où on porte Marguerite Duras aux nues, à quand la pléiadisation de Harry Potter :) ?
|
|
|
Ma critique vise les editeurs de livres !! et pas les ecrivains !
Je n'ai rien contre Harrypotter et rowling, les livres de cuisine de jean pierre koff , les livres d'astrologie de francoise hardy, etc etc ...
Ce que je dis c'est que les éditeurs francais ne font pas leur travail correctement !!!
En ce qui concerne les exigences de kasparov par rapport aux editeurs francais, je me dis que le livre est traduit en anglais, russe, espagnol, italien, allemand,portugais,tirc, grec,croate !!!
Les editeurs francais n'ont qu'à apprendre leur mettier aupres des editeurs croates ou grecs ou turcs
|
|
|
peut être en prenant contact avec ces éditeurs sur cette page web :
http://portal.unesco.org/culture/fr/ev.php-URL_ID=1530&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=-473&URL_PAGINATION=80.html
|
|
|
En ce qui concerne les fautes d'orthographes.... Et tous les grincheux qui critiquent quelques fautes d'orthographes dans europe echecs , ou quelques autres livres d'echecs , je réponds que tout cela n'est qu'une question d'argent, car une relecture prend du temps pour un petit editeur
d'ailleurs le livre de chirov a été traduit en francais par un editeur ESPAGNOL !! et moi je remercie le courage de cet editeur espagnol , courage que n'a eu aucun editeur francais !
Et puis , je ne suis pas sur que les memes grincheux puissent meme remarquer une grosse faute de syntaxe, une faute de grammaire, un faute d'orthographe dans un texte en anglais !!
|
|
|
@Tcatalan C 'est du second degré !?
|
|
|
Je connais très bien le problème J'ai demandé moi même à un traducteur de livre d'échecs de contacter son éditeur afin de proposer une traduction des ouvrages de Kasparov.
Mais l'agent de celui ci a des exigences financières trop importantes.
Je ne peux pas en dire plus...
|
|
|
mais euh ! le sorcier de l'échiquier c'est Mimile Diemer ! :o)
|
|
|
@ IDFX, Excellente répartie et speedypierre je partage ton avis comme tu l'avais compris puisque j'ai été le premier à mettre le pied dans le plat de nouilles. Cactus, pour que tu dises que c'est pour enfant de 10 ans, c'est que tu n'as effectivement pas lu Harry Potter. De livre en livre, le style et les histoires de Rowling gagnent en maturité. Enfin, les préjugés ont la peau dure.
|
|
|
ref speedypierre lis 3 pages de Calaferte, et on parle d'écriture après. (c'est pas une agression, c'est un conseil, juste pour bien mettre en évidence la différence entre de la littérature et un livre)
Et puis, c'est pas parce que c'est prenant que c'est bon, le club des 5 aussi c'est prenant, paul Loup Sulitzer aussi fait des trucs prenant, avec une bonne équipe, n'importe qui fait ça.
Je persiste, je trouve très inquiétant que la culture des adultes et de leurs enfants deviennent les mêmes..
ref idfx : pour les jeux, les maths, c'est autre chose:)
|
|
|
mais euh ! Diemer, "Du premier coup jusqu'au mat !" c'est de l'excellente littérature... échiquéenne :o)
|
|
|
lol Kaktus Je veux bien que tu m''apprennes ce que c'est que la littérature... au moins tu me feras rigoler un peu.
Je maintiens ce que je dis sur JK rowling : ce sont des romans d'aventure bien ficelés, bien écrits, etc... Bien sûr que ce n'est pas du Gide ou du Malraux, mais ce n'est pas ce qu'on lui demande.
On a le droit d'aimer des livres qui ne relèvent pas de la catégorie esthétique de l'ennui distingué prisé par la rive gauche et par les snobs (je sais de quoi je parle, mon cher, cela fait cinq ans que je vis rive gauche, et dans ce genre de milieu intellectuel qui n'admet comme littérature que ce qui est abscons et emmerdant à mourir, en oubliant que Jules Verne, Alexandre Dumas ou Maurice Leblanc c'est aussi de l'excellente llittérature,mais pas dans le même domaine, et pas avec la même prétention...)
|
|
|
Enfin bref... Tolkien c'est de la littérature autrement supérieure à celle du petit magicien...
|
|
|
@kaktus Tu n'es pas sympa de vouloir confisquer leurs joujoux à de pauvres petits petiots qui ne t'ont rien fait...!
|
|
|
et La Vie du Rail ... à Marguerite Duraille ! ;oP
|
|
|
La Vie du Rail c'est pas plutôt de Françoise Sagan ?
|
|
|
mettre Harry et "star ac " ("star ass" ?) au meme niveau c' est déja pas mal ! Le Shirov mal traduit? Je m' en fous nous avons assez de neurones qui fabriquent du sens pour rectifier de nous- memes. Fire on board ce n' est pas le becherel. Simplement ja ne le ferai pas lire tout de suite à Elvire (la vraie) ! peedyplume j' apprécie ton retour et surtout ton " c 'est pas une aggression"....
|
|
|
Moi je dis... rien de vaut les films! Tu regardes Harry Potter, t`as pas de fautes d`orthographes, ni de trucs dur a comprendre, et tu gagnes des 10aines d`heures! Si c`est pas beau les nouvelles technologies...
|
|
|
Les films ne valent rien.... Surtout les deux premiers harry potter qui sont à des années lumières des livres de Rowling!
Le 3è remonte un peu la pente car il colle plus au livre que les deux premiers.
Par conter, rien qu'aux extraits, la coupe de feu semble s'éloigner du livre aussi.
Concernant Houellebeck ou duras, j'ai jamais rien vu d'aussi insipide et mal écrit et chiant à lire! N'en déplaise à certain...
La langue française est riche dit-on, ben en ce qui concerne la littérature et les écrivaillons à la française, je préfère les anglo-saxons et les nippons, car ils font , eux pour le moins, preuve d'imagination et de créativité.
Pour ceux qui n'ont pas lu HP, mais vu que les films, c'est plutôt normal qu'ils n'aiment pas.. mais il s'en trouve qui aiment les films...
Dcax, qui ne comprend pas, mais ça fait rien, vu que y en a plein qui ont aimé les derniers star weurs ;oX
|
|
|
C'est une question de génération , ou quoi ? Harry Potter , de la littérature ? Faudrait peut-être commencer par le commencement...
|
|
|
Pas plus que Houellebeck ou duras Mais ça se laisse lire au moins, et l'auteur a une belle plume, et les histoires sont pleines de rebondissements assez inatendus!
Et tu connais un livre de duras que tous les primaires lisent, même si il fait 1000 pages?
Dcax, touille le nutella pendant qu'il est encore bon ;)
|
|
|
Que ça se laisse lire est une chose et je préfère cela à Marguerite Duras , mais ça n'en fait pas de la littérature . D'ailleurs , les écrivains véritables , ceux qui élèvent la littérature au niveau de l'art , ne sont pas si nombreux .
|
|
|
a part Victor et Emile .... ils peuvent tous aller se rhabiller
|
|
|
Emile-Victor ? ;-))
|
|
|
@struggle Tu veux vraiment parler de génération ou de dégénération...
|
|
|
Ah , te voilà , je me demandais où tu restais!
|
|
|
thierrycatalan ami personel de Garry !
|
|
|
ref speedy je ne risque pas de te donner des leçons de littérature, je déteste cette discipline:)
Je dois cependant avouer que certains des quelques livres que j'ai pu lire, par leur style ou leur contenu, m'ont franchement ébouriffés, voire bouleversés intimement (disons par exemple, Calaferte pour le style, "Also Spracht Zarathoustra" de Nietsche pour le contenu), et je ne conteste pas que Harry P soit de la bonne petite littérature, encore que, "rue de l'étoile d'araîgnée" ou quelque chose ds le genre, j'ai du mal à entrer dans l'ambiance.
Mais c'est trop consensuel (déjà au sens "générationnel") pour être de la bonne littérature.
On ne peut pas apprécier culturellement les mêmes choses à 10 ans, à 20 ans, à 30ans ou à 40.
Enfin au moins collectivement, car il y a des exceptions au niveau individuel.
|
|
|
L'édition ne se porte pas si bien que ça en France . Les maisons d'éditions se regroupent pour éviter la crise . Les maisons d'éditions sont désormais intégrés dans des multinationales dont le but premier est de faire de l'argent et non de faire découvrir de nouveaux écrivains . La démarche fonctionne pas trop mal car vous ne citez que les livres à la mode de Paris
|
|
|
Le problème d' Harry potter c'est que c'est gentil . Or je peux t'assurer que c'est pas le cas de tous les livres jeunesses
|
|
|
@kaktus Rue de l'étoile d'araîgnée? Tu l'inventes ça, ou c'est vraiment dans la traduction française? Je ne les ai lus qu'en anglais.
|
|
|
et moi j'ai parler a la couzine portugaize de la femme de menage de topalov!
|
|
|
Linda de Souza ?
|
|
|
nan conchita martinez
|
|
|
dcax l'histoire on s'en tape quand on parle de littérature, soyons sérieux, c'est pas ça le problème, toutes les histoires ont déjà été écrites, Harry Potter, à cet égard, est en tous points conforme aux standards. Ce que tu sors sur Duras me fait penser à ce que j'ai pu lire sur ce forum, ou dans certaines revues, voire bouquins, sur le jeu "ennuyeux" de Karpov... une erreur que tu ne commets pas, ça je le sais :op
Bon, chacun ses goûts, dans le fond, je suputte. re Speedy: tu catalogues kaktus un poil trop vite, si je puis me permettre. "Rive gauche", là je me marre, connaissant le zigoto ;o)
Pour en revenir à l'édition, ben thierrycatalan n'a qu'à monter sa boîte et prendre le risque de publier les pavés de Kaspi.
|
|
|
pour répondre au sujet et après 40 posts :o)) La France reste une petite contrée échiquéenne. Un livre en anglais peut se vendre partout sans même être traduit. Les Allemands peuvent vendre en Suisse et en Hollande où l'on joue énormément ; et déjà il doit y avoir +/- 8 fois plus de joueurs en Allemagne. Pour exemple, là où au pays d'Astérix, on se dispute sur Europe-Echecs "pour ou contre" Echecs et Mat, les Allemands possèdent à ma connaissance un minimum de 7 revues d'échecs ! Même sur le sujet quasi franco-français :o)) André Danican Philidor il y a presque plus de choses éditées en dehors de l'Hexagone.
|
|
|
Pour Harry Potter et Marguerite Duras je ne suis pas sûr que les Echecs ont à voir avec leur Succès :o))))
|
|
|
ref IDFX Ok je retire le "rive gauche" appliqué à kaktus. ;-)
Cela dit, je pense que considérer que Harry Potter est de la sous-culture, c'est mépriser un genre (le roman d'aventures) qui a des prédécesseurs non négligeables dans l'histoire de la littérature... Il faut juste considérer qu'on n'attend pas de la même chose d'un roman de Malraux, d'un recueil de Saint John Perse ou d'une pièce de Claudel que d'un bouquin de JK Rowling : cela ne rend pas celui-ci moins estimable.
Quant à Marguerite Duras, je ne reconnais guère sa valeur qu'en somnifère. :-)
|
|
|
oui, mais alors dans tout cà Quid du "poiein" rimbaldien ?
|
|
|
idfx et mon troll alors .. raté une fois de plus? :oX
Ce que c'est que la crise du nutella...
|
|
|
Pour les victimes... de cette pâte visqueuse à base de chocolat et de noisettes, un centre de désintoxication a bien été ouvert. Mais il a du fermer ses portes en juin 2005 devant le nombre de cas désespérés d'hères errant l'air ahuri.
|
|
|
46 Réponses sur ce post.... Hélas ...
Imaginez qu'Un éditeur français vienne lire ces messages sur le forum FRANCE ECHECS , forum representatif de l'attente eventuelle des acheteurs potentiels de livres d'echces ,de la part de joueurs d'echecs;
Penserait il que cela soit une bonne idée de traduire les ouvrages de Kasparov ou d'autres en francais ??
Quel panel pour étudier le marché !
|
|
|
Avant de parler de Houellebecq, on commence par orthographier correctement son nom...
Ce petit detail etant regle, je signale qu'un Colloque vient de lui etre entierement consacre (ce qui ne prouve rien mais quand meme). Le comique est qu'il a eu lieu a ... Edimbourg, donc pas tres loin de chez Rowling...
|
|
|