France Echecs Bandeau France Echecs |  
---- Friday 06 February 2026
--- ---- --- Ecrire au webmaster
Nom d’utilisateur   Code d’accès 
--- --- ---
Forums  | Devenir membre | Mot de passe oublié ? | Charte | A propos Contacter France-Echecs
Actualités   Actualités
Tournois   Tournois
Ouvertures   Ouvertures
Clubs   Clubs
Informatique   Informatique
Arbitrage   Arbitrage
Problèmes   Problèmes
FAQ   FAQ
Etudes   Etudes
Finales   Finales
Théorie   Théorie

 Rechercher sur le site  

Abonnez-vous à la revue Europe-Echecs
Noms des pieces en anglais plus apropriés ? par Fr***h7**12587 le  [Aller à la fin] | Actualités |
Bonjour,

Je trouve que le nom des pièces en anglais est plus dans l'esprit de notre jeu :
- Un chevalier sonne mieux qu'un cavalier
- Un évêque fait plus sérieux qu'un fou !
- Et la reine idem pour notre roi

Et en plus ces noms semblent plus appropriés à cette bataille sur l'échiquier.

J'essaierais bien de changer mes habitudes...


Et vous ?


Chaque pays a ses traditions. En Angleterre, le roi se faisait conseiller par les évêques, en France par ses bouffons. Ce qui n'a pas trop changé depuis.


Excellent !!


C'est à cause de la Révolution française que les pièces ont changé de nom : il a fallu que les termes qui rappelaient la monarchie disparaissent.

Ainsi, sous Robespierre, je crois qu'on disait le Drapeau pour le Roi, les Chevaliers sont devenus des Cavaliers (moins aristocratiques, donc), les Evêques sont devenus des Fous, en effet, et la Reine est devenue la Dame (pour les Tours, je ne sais pas).


A la Restauration, les anciens noms ont plus ou moins bien retrouvé leur place, mais on dit que seule la Reine n'a jamais "réintégré" l'échiquier, tant le souvenir de Marie-Antoinette restait détesté.
C'est une spécificité française, je crois.

Je crois avoir lu tout ceci dans un livre qui s'appelait Les échecs spectaculaires (?), que j'ai prêté et qu'on ne m'a jamais rendu...

Quelqu'un confirme ?


Pour ma part, j'infirme. Dans son "Analyze des Echecs", parue en 1749, Philidor utilise les termes "fou" et "dame". Il utilise les deux termes "chevalier" et, plus rarement, "cavalier". Donc cela n'a rien à voir avec la révolution.

A ma connaissance, la pièce d'échecs n'a jamais été appelée "évêque" en France. Le "fou" était en effet le fou du roi.

Enfin, en allemand on dit bien "Dame" et non "Königin" ( = "reine" en allemand). Donc ce n'est pas une spécificité française.


en russie point de fou ni d'évêque mais des éléphants (slone).
Peut-être est ce la preuve que les échecs venaient de l'Inde à moins que le jeu existait déjà en russie au temps des mamouths(aujourd'hui congelés dans le permafrost)


Comme en espagnol ("alfil") et en italien ("alfiere"). Les deux mots viennent de l'arabe "al-fil".

Ni fou, ni évêque, ni éléphant par contre pour le n° 1 mondial : Magnus Carlsen joue avec un "coureur" ("løper"), comme tous les Scandinaves et les Allemands ("Läufer").


Pour revenir à la Révolution, voici un extrait de l'excellent MJAE :
http://www.mjae.com/revolution.html


...ou encore cette mine d'or, sur le nom des pièces dans de nombreuses langues :
http://www.shakki.net/kerhot/KemTS/nap-pieces.htm


"Le personnage principal sera le porte drapeau, ou pour mieux dire, le drapeau (...) lorsqu'on l'attaquera, on en avertira par ces mots : au drapeau (...) Roquer sera mettre un canon près du drapeau ; on l'annoncera en disant : batterie au drapeau."
Lol


Et la Reine, qui devient l'adjudant !!
re-Lol


En Bulgare , les Fous sont des Officiers
Qu'en est-il en Turc ?


J'ai trouvé ceci intéressant :
Le noble jeu des échecs de Jacques de Cessole :




© 2026 - France Echecs  | Utilisation des cookies  | Politique de confidentialité