|
| Romain Edouard GMI ! par Mi***me****12172 le
[Aller à la fin] |
| Actualités | |
8/9 à l'Open de Saragosse, 1er, perf de 2698. Si ce n'est pas beau ! Alleluya!
|
|
|
bravo !
|
|
|
Bravo Lapinews :)
|
|
|
Chapeau l'artiste !
|
|
|
Oui ! Par contre il faut dire que c'est une "petite norme". Voici le parcours de Romain :
http://chess-results.com/tnr17644.aspx?art=9&lan=1&fed=FRA&m=-1&snr=3
6 joueurs sur 9 en dessous de 2420, 3 GM 3 FM et 3 non titrés.
Romain n'y est bien sûr pour rien, 8/9 c'est un gros score, et surtout au vu de ses résultats d'ensemble depuis 1 an ou 2 le titre est largement mérité. De plus il y a de nombreuses fois où c'est le contraire : la norme serait méritée mais il manque une condition à la gomme. Donc pour une fois que c'est le contraire, ne boudons pas le plaisir :-)
Bravo Romain !!
|
|
|
félicitations c'est dommage qu'il ait eu à battre deux compatriotes qui étaient bien partis tous deux pour la norme de maitre en chemin mais bon, on ne choisit pas les adversaires !
|
|
|
Un grand bravo ainsi qu'à tous les récénts "normés".
Ils ont été nombreux.
|
|
|
Bravo Romain !!!
|
|
|
Bravo Alleluia est hebreu il me semble alors pas de i grec lol.
|
|
|
Oui, oui, comme pour Yahwé ou goy ...lol...
|
|
|
@FischerBobbi le "y" est une lettre à 10 pts ça classe !
Orouet, goï de base
|
|
|
bof la translittération de l'hébreu n'est à ce point pas une science exacte qu'en Israël même, on trouve plusieurs versions du même mot sur les documents et panneaux écrits en anglais. On peut vouloir aller à Ashkelon et se retrouver à Ashqelon, par exemple, encore qu'en ce moment ce n'est pas une très bonne idée... Le y est bel et bien utilisé, par exemple la translittération officielle de ישראל (Israël) est Yisra'el. En pratique, les gens ont l'orthographe hébraïque en tête et, quand ils doivent écrire en anglais, ils font plus ou moins comme ça leur vient.
Ah et bien sûr, bravo Romain !
|
|
|
la première lettre du dieu étant un "Iod", représentant un avant-bras, que les Grecs appellent "Iota" et les Français "I", c'est préférable d'écrire "Iahwe". Le Y, une sorte de hameçon, est plus proche du U.
|
|
|
de même je n'écrirais pas Yakovenko mais Iakovenko (ou à la limite avec un J), encore que là le passage par le russe obscurcit la situation.
|
|
|
Il y en a ici qui aiment bien mettre les points sur les i...grecs?
|
|
|
Ouais et nous on enchaîne comme des moutons... ...alors que les agneaux tiquent en écoutant ces histoires bibliques.
Athérant l'ortograf de certains :o))
Celà dit je capte pas ce que les grecs viennent faire là dedans, on dit simplement bravo "Romain" faut pas se tromper de civilisation les gars ;o)
|
|
|