|
| Interview de Vladimir Kramnik par Na***io*12132 le
[Aller à la fin] |
| Actualités | |
Le site de Chessbase publie une longue interview de Vladimir Kramnik, probable numéro 1 au prochain classement de janvier.
J'ai fait une traduction pour les anglophobes.
L'interview en français est lisible sur Les Chroniques des Echecs
Bonne lecture...
|
|
|
merci merci!
furo, pas anglophobe mais un peu flemmard...
|
|
|
@nabulio c'est pas anglophobe : qui veut dire qu'on deteste les anglais (dans le sens méchant voir raciste). L'expression exacte serait du genre pour ceux qui sont "allergiques à la langue anglaise "ou plus simple "ne comprenant pas l'anglais)"
|
|
|
@Philidor2007 Anglophobe signifie "n'aime pas la langue anglaise" et non "n'aime pas les anglais". Donc le terme anglophobe est approprié ;-)
|
|
|
merci Orouët, rugbyman anglophage...
|
|
|
@picturaw je te renvoie au Larousse : "aversion pour les anglais, pour ce qui est anglais" - as tu lu un dico avant de faire cette réponse ??
|
|
|
et aversion pour ton infos Picturaw c'est une répugnance, répulsion....Ce qui en langue française donne à Anglophobe le sens de destester, haïr l'anglais à la difference d'anglophone qui veut dire aimer les anglais et la culture anglaise. C'est fou comme la langue française fout le camp !!!
|
|
|
@Nabulio Cette interview est très interessante merci beaucoup de l'avoir traduite ^^
|
|
|
Kramnik passe n° 1 au prochain classement FIDE ? Avec la prise en compte de Mexico ? Mais je croyais que Mexico avait déjà été pris en compte pour l'ELO d'octobre ?
|
|
|
@Philidor C'était juste une manière de signaler la traduction de l'interview. Ce post ne se voulait être ni une rédaction ni un cours de français.
Et à ce propos, anglophone ne veut pas dire "aimer les anglais et la culture anglaise" mais veut dire "qui parle anglais. Tu confonds avec anglophile.
C'est fou comme la langue française fout le camp !!!
|
|
|
@bulgroz Il faut comprendre Moscou et pas Mexico
|
|
|
@Bulgroz Je pense qu'il s'agit d'une coquille dans le texte original comme je l'ai signalé en remarque dans la traduction. Je crois qu'il faut lire "Moscou" au lieu de Mexico...
|
|
|
@nabulio exact ! cependant aglophobe, je persiste, il ne devait pas être utilisé dans ton poste.C'est fou comme la langue française fout le camp !!!
--------------------------------------------------------------------------------
|
|
|
vive le contreplaqué moi aussi je suis "aglo"phobe et que vivent les fôtes de frappes !
|
|
|
On en apprend de belles ici... Et moi qui croyais qu'un "anglophobe", c'était juste quelqu'un qui avait peur d'angles à arrondir!
|
|
|
Est un échéphobe, c'est quelqu'un qui aime le succès ?
|
|
|
Anglophobe : qui n'aime pas tout ce qui rattache à l'Angleterre, aux anglais, etc.
Anglophone : personne qui parle anglais (english-speaking en anglais)
Ce que l('on veut ici est très précisément : "Ceux qui ne lisent pas l'anglais, dans le sens ne comprennent pas l'anglais lu", j'ai toujours vu que l'on utilisait anglophone aussi dans ce cas, par abus de langage, car je ne connais pas de postfixe pour le verbe lire.
Bien sûr ne pas être anglophone peut parfois être un choix de la personne en raison de son anglophobie, mais c'est vraiment un cas particulier!
Que ceux, comme Picturaw (id > 12000, pas de profil, mais là je m'égare une fois de plus!), qui sont persuadés que anglophobe veut dire "n'aime pas la langue anglaise", me dise pourquoi le mot archnophobe a été inventé ? si c'est pour dire "n'aime pas la langue des araignées", franchement je veux bien connaître le nom de l'inventeur de ce mot!
|
|
|
alors un téléphone ça serait quelqu'un qui a peur de la télé ? cheeeeeelou!
|
|
|
aphone voudrait dire, au choix, quelqu'un qui n'aime pas la lettre 'a', ou si on comprend le préfixe, quelqu'un qui n'a pas peur!
|
|
|
- Could you phone me please ?
- Bouh !
- Thanks !
Désolé aux anglophobes qui ne peuvent pas comprendre...
|
|
|
Qui est allé aux francophobies de La Rochelle cette année ?
|
|
|
D'ailleurs c'est une des (nombreuses) conditions pour devenir français de la loi sur l'immagration choisie :
L'étranger doit être obligatoirement francophobe!
|
|
|
j'imagine que... ...tous les conphobes sont partis lire un autre article... Bin je me casse aussi...;-))
|
|
|
Et si on essayait shakespearolinguophobe
mais le français (la langue) aime les périphrases, j'ai peur qu'on ne trouve pas le mot idéal chez les molierolinguophiles
|
|
|
ca va trop loin.. phobe a exagerer
|
|
|
les pratiquants du language sms ont beaucoup peur des anciens téléphones français les smsophones sont gigaoveteranofrancophonophobes... plus facile à écrire que de le dire :-)
|
|
|
c'est rigolo la façon dont ce post a dévié. pour moi l'intervention initiale de nabulio était ironique ( sur le choix de ce terme) choisi et je n'ai pas ressenti le besoin de lui faire un cours de français!
à nabulio, encore merci pour la traduction
|
|
|
ne pas lire choisi sur l'intervention précédente
|
|
|
Pour lever toute improbable ambiguïté que pourrait susciter "anglophone", je suggère "angloglotte" et donc, une catégorie à explorer, celle des angloglottophobes, qui craignent les locuteurs, natifs ou non, de la langue de Shakespeare. Juste pour faire avancer le débat, quoi ;-)
|
|
|
@furosemide Merci furosemide.
Tu as raison, c'était ironique, mais le cours de français à primé. Et finalement, si cette discussion s'eloigne de beaucoup du sujet initial, il faut avouer qu'elle me fait bien marrer.
J'espère en tout cas que les non anglophobebophileophones, enfin, ceux qui sont fâchés avec l'anglais auront trouvé cette traduction bien utile ;-)
|
|
|
ce qui me choque c'est Les Chroniques des Echecs a penser aux anglophobes et a traduit pour eu cet entretien.
2 fautes énormes en une phrase c'est une honnête moyenne.
|
|
|
Stop Les gens qui sont à l'affut des fautes comme ça c'est n'importe quoi.. Enfin je sais qu'il y en qui feraient n'importe quoi pour provoquer les gens mais bon... Faut arrêter un peu là
|
|
|
affût; il y en a
|
|
|
jmen fou :)
|
|
|
Deux choses que je retiens de l'interview. Et qui ont à voir avec des sujets souvent abordés ici. D'une part Kramnik juge que les blitz sont intéressants mais non utiles. D'autre part son jugement plein d'humour sur l'advanced chess.
|
|
|
L'aintairviou est très bien traduite - sans faute enfin j'ai pas vérifié de près - mais les 2 fautes évidentes juste avant font tache, c'est tout ce je voulais dire.
|
|
|
Comment cela ? c'est pas Topalov le n°1 au classement ?
|
|
|
@Nabulio Un immense MERCI pour cette traduction ! Ne maitrisant pas l'anglais, je râte d'habitude plein d'interview (notamment toutes celles sur les reportages vidéos de France-Echecs).
Alors vraiment du fond du coeur, merci, d'autant que Kramnik parle de moi dedans (ben si, il remercie ses supporters ;-)))
|
|
|
re Bascombe je ne suis pas certains que Kramnik fasse de l'humour. En français, c'est très drôle, mais en anglais, déjà un peu moins (c'est juste une image, je pense), or l'interview est en russe. Voici la traduction automatique de la version russe, on lit "It is necessary skills to operate a computer, know when to incorporate the program, and when not. [Надо уметь грамотно оперировать компьютером, знать, когда включать программу, а когда не стоит.]" Donc, très clairement, il veut dire qu'il y a des moments où il ne faut pas du tout s'occuper de l'ordi, mais c'est plus facile à dire qu'à faire, tout le monde le sait. Et Anand avait démontré il y a des années, contre Karpov, que c'est aussi, tout bêtement, une question de connaissance des logiciels et de dextérité - physiquement, il paraît qu'il est monstrueux en manipulation. Bref, je crois que c'est pas idiot, l'advanced chess, mais la répartition 80%-20% proposée par Kramnik n'a strictement aucun sens.
|
|
|
Nabulio merci pour la traduc :)
|
|
|
@Mercury C'est vré que les 2 fotes que tu a souligner fond tache. Surtous le "a penser", l'autre étant une bêtte fote de frape. Mai, j'ais voulue allé vite, car le texte été lon. et j'été au boulo!!
j'ai spaire que vous me pardonné! Je recommenceré plus.
|
|
|
Sauf IDFX qu'il faut voir que dans une interview "Grand Public", Kramnik cherche a donner visuellement, avec des proportions, une répartition globale des charges entre l'ordinateur et l'humain dans ce genre d'exercice, et non pas une description détaillée de ce qu'est l'advanced chess au niveau des GMI.
Cela s'appelle de la "vulgarisation", pour que beaucoup de gens puissent comencer à comprendre et s'y intéresser et c'est passer à côté de la plaque totalement de considérer que Kramnik croit avoir là délivré une réalité ultime.
|
|
|
Anand est le grand spécialiste De ce genre de jeu (j'avais entendu ca dans un diagonale TV il y a des années)
|
|
|