|
Menu aide en français dans Chessbase9 par ob***ov*4304 le
[Aller à la fin] |
| Informatique | |
J'ai chessbase9 en Anglais et j'ai téléchargé sur le site chessbase l'aide "french" qui est un fichier HTML Compressé.
Je l'ai placé dans le répertoire où se trouve cb9 et quand je lance l'aide, je n'ai que les titres en français et les pages à droites ne sont pas trouvées ( un peu comme sur Internet quand on a pas les bons liens.)
Idem si je lance le fichier seul.
Dans les "options" chessbase j'ai choisi "langue française".
Faut-il décompresser les fichiers? Si oui comment? Ou bien faire une autre manipulation?
Merci.
|
|
Le plus simple est de supprimer l'aide en anglais, de renommer ton fichier du même nom et de le mettre à la même place, c'est ce que j'avais fait pour fritz8.
|
|
ok Merci pour l'info ; j'y avais pas pensé; je vais essayer.
|
|
même problème ... je pencherais plutôt pour un bug de cette version.
le fichier du même nom (fra.chm), même extension, de Fritz8 se lance sans pb directement dans Windows, (pas besoin de lancer Fritz). C'est également un fichier HTML compilé. Le fichier eng.chm se lance également sans pb.
Compilé n'est pas "compressé", pas besoin de le décompresser.
|
|
Bug ref Yvap, il ne s'agit pas d'un bug puisque j'ai accès sans problème à l'aide en ligne avec CB9. Pour l'anecdote, le fichier en anglais dans le même répertoire a une taille de 3945 K° alors que le fichier français est réduit à 1460 k°.
|
|
Ne pas oublié après avoir téléchargé l'aide, cliquez sur "propriété" du fichier et activez l'autorisation pour accéder aux dossiers. Tout marche maintenant.
|
|
2 fichiers aide Depuis ChessBase 9, il y a deux fichiers d'aide:
fra.chm (2119ko), le fichier d'aide "standard"
fra-playchess.chm (1459ko), le fichier d'aide pour l'utilisation du client playchess.com.
Soit 3759ko, ce qui correspond à peu près à la taille totale des 2 fichiers d'aide allemands (3453ko). La différence de taille a plusieurs raisons:
le nombre de caractères dans l'aide. Un exemple simple, pour une bibliothèque (d'ouvertures), on utilise 'book' en Anglais, 'Buch' en Allemand. En cumulant ce genre de différences, on grossit facilement de quelques dizaines d'octets (surtout par rapport à la version allemande qui utilise des mots composés à volonté, ce qui est impossible en Français).
le poids des illustrations qui dépend de la taille et du nombre de couleur utilisé.
|
|
merci oblomov ... il n'y avait en effet qu'à débloquer la sécurité dans propriétés.
|
|
|