France Echecs Bandeau France Echecs |  
---- Tuesday 16 September 2025
--- ---- --- Ecrire au webmaster
Nom d’utilisateur   Code d’accès 
--- --- ---
Forums  | Devenir membre | Mot de passe oublié ? | Charte | A propos Contacter France-Echecs
Actualités   Actualités
Tournois   Tournois
Ouvertures   Ouvertures
Clubs   Clubs
Informatique   Informatique
Arbitrage   Arbitrage
Problèmes   Problèmes
FAQ   FAQ
Etudes   Etudes
Finales   Finales
Théorie   Théorie

 Rechercher sur le site  

Abonnez-vous à la revue Europe-Echecs
Format EPD - Format PGN par lefouduroi le  [Aller à la fin] | Informatique |
Les traductions de deux nouveaux articles ont été ajoutées à la série Notions de base

Il s'agit d'articles de Peter Schreiner de juillet et septembre 2000:
Le format de fichier PGN
Le format de fichier EPD

Déjà paru dans cette série, les articles de Stefan Meyer-Kahlen, l'auteur de Shredder:
Les Tablebases
Arbres d'ouvertures
Qu'est-ce que les Hashtables
Programmation aux Échecs

Et en marge de cette série, suite à une question sur ce forum lors de la publication de Arbres d'ouvertures:
Entraînement sous Fritz 8

La série pourrait éventuellement se conclure provisoirement par la traduction de l'article de Peter Schreiner Eröffnungsbücher - für Schachprogramme (Bibliothèques d'ouvertures - pour programmes d'échecs)
Cet article contient en particulier un paragraphe Entwicklung eines Eröffnungsbuchs (Développement d'une bibliothèque d'ouvertures) qui me semble intéressant.
Pour l'instant ce dernier volet n'est pas encore en chantier, et la traduction ne sera peut être pas entreprise.




Merci fou ! Je vais voir ça de ce pas !


Par curiosité Pourrais-tu m'indiquer comment se dit en allemand ce que tu as traduis par 'et zou !'


Schwupps Ca existe aussi peu en Allemand que 'et zou' en Français.


Hihi ! 


Et hop! En tant qu'Alsacien, je ne pouvais pas traduire 'Schwupps' par 'et hop'.

'Hoppla' aurait également fait trop 'elssäsisch'.


Les avertis comprendront, ainsi que les gens de l'Intérieur qui ont passé par ici.


Merci lefouduroi pour tes larges contributions échiquéistes !


Mefie toi fou ! Je crois que tu as une touche avec loto à cause de ta pratique de la langue allemande...mais pour de bien mauvaises raisons ! (voir ici


C'est pas joli ce que je viens de faire ça pourri le post de lefouduroi qui ne mérite vraiment pas ça.



Si quelqu'un veut bien enlever cette intervention et la précédente, merci et désolé.


On a vu pire Il y a juste un truc qui m'interpelle car comme on sait ma langue maternelle n'est pas le Français.

On dit échiquéiste ou échiquéen


Echiquéen bien sûr 


cf. grandesorciere J' ai vécu tout de même 6 ans avec une allemande (au demeurant 1m87).

Une grande femme se cache toujours derrière un grand homme ;-)

échiquéiste = tout ce qui tourne autour du jeu d' échecs mais plus orienté vers l' abstrait (ex: Arrabal)


Finalement je préfère aussi le -en Les terminaisons en -iste ont un arrière-goût "politique".

Voir: pompiste (et non pompier), trappiste (et non trappeur), communiste (et non communiant), gauchiste (et non gaucher), ... ;-)


Tu vois grandesorciere, j'arrive à polluer mes propres fils ;-)




© 2025 - France Echecs  | Utilisation des cookies  | Politique de confidentialité