France Echecs Bandeau France Echecs |  
---- Wednesday 01 April 2026
--- ---- --- Ecrire au webmaster
Nom d’utilisateur   Code d’accès 
--- --- ---
Forums  | Devenir membre | Mot de passe oublié ? | Charte | A propos Contacter France-Echecs
Actualités   Actualités
Tournois   Tournois
Ouvertures   Ouvertures
Clubs   Clubs
Informatique   Informatique
Arbitrage   Arbitrage
Problèmes   Problèmes
FAQ   FAQ
Etudes   Etudes
Finales   Finales
Théorie   Théorie

 Rechercher sur le site  

Abonnez-vous à la revue Europe-Echecs
Traduction d'articles parus sur Schachclub Leinzell par lefouduroi le  [Aller à la fin] | Informatique |

Le dernier article de Stefan Meyer-Kahlen dans la série des Notions de base est traduit. Il sera mis en ligne dans les prochaines heures après la mise en page.


Dans cette série, il y a aussi quelques articles de Peter Schreiner :

Was bedeutet eigentlich - Winboard? von Peter Schreiner - April 2000 (Au fait que veut dire WinBoard?)

Autoplayer 232 - was ist das überhaupt? von Peter Schreiner - Mai 2000 (Autoplayer 232 - C'est quoi ça?)

Eröffnungsbücher - für Schachprogramme von Peter Schreiner - Januar 2000 (Bibliothèques d'ouvertures pour programme d'échecs)

Das Dateiformat PGN von Peter Schreiner - September 2000 (Le format de fichier PGN)

Das Dateiformat EPD von Peter Schreiner - Juli 2000 (Le format de fichier EPD)

DOS-Programme - unter Windows 95/98 von Peter Schreiner - Dezember 1998 (Programmes DOS sous Windows 95/98)

Das Computerschachglossar von Peter Schreiner - Juni 2001 (Glossaire des échecs électroniques)

Certains sont un peu dépassés (Programmes DOS sous Windows par ex.). Néanmoins, si des demandes de traduction existent, je veux bien les traduire.

Il y a aussi quelques articles dans la série ChessBase - Anwendertipps (ChessBase - Trucs pour les utilisateurs). Les plus intéressants (à mon avis) sont déjà traduits dans Tipps &Tricks
Mais comme pour la série Notions de base rien n'interdit d'en rajouter.

Les articles en Allemand sont sur le site du Schachclub Leinzell





les articles limpides traduits dans Tipps & Tricks sont très profitables pour la majorité des gens qui utilisent ChessBase et Fritz (et consort!) donc, merci c'est sympa.


Ton temps t'appartient fou... ...mais merci pour toutes tes traductions passées et à venir!


ref grandesorciere J'adore me faire prier ;-)


Sérieusement, il me faut un à deux jours pour traduire un article: à mon âge c'est dur de rester concentré pendant longtemps sur la même chose ;-) (surtout au bureau!!)


Il y a pas mal de littérature sur le sujet des échecs électroniques en Allemand et en général j'obtiens assez facilement le droit de traduire les articles (depuis le temps j'ai bonne presse sur le Web allemand). Mais je ne vais pas tout traduire non plus et si ça n'intéresse personne, ça ne sert pas à grand chose.

De plus, la place sur mon site n'est pas extensible non plus.


Ref lefouduroi Alors moins liquoreux et plus sérieux, les articles concernant les formats de fichier PGN et EPD (grands classiques ayant encore de l'avenir) m'intéressent et ne devraient pas intéresser que moi.



Cordialement.




Pris note 




© 2026 - France Echecs  | Utilisation des cookies  | Politique de confidentialité