|
|
|
Ahhhh Ben merci Lefouduroi, car sans être complètement idiot, j'avais un peu l'impression de ne pas parler la même langue que les intervenants sur ce forum, dès lors qu'on abordait cette question. Et si je comprends, alors mon ami Fritz aura droit à un paramétrage gratuit.
|
|
|
Tableau d'inversion de coups voilà qui s'ennonce clairement et qui me parle bien mieux que tables de hachage. Ne serait-il pas possible aux informaticiens français de parler en français tout simple? ça éviterait les blancs dans la compréhension de leurs démonstrations. En tous cas, merci encore au fouduroi pour tout ce boulot, ça nous rends moins idiots.
|
|
|
hash tables! ce sont les tables de transpositions je crois, c est à dire que ds une position donnée, l ordi repere que celle ci est similaire à une position definie ds ses tables, et donc il la joue de la façon dont il jouerait la position selon ses tables afin de gagner evidemment!
je crois que cela s applique au finales, exemple, il va connaitre la position de Lucenna ds les finales de tour!
je peux me gourrer mais je crois que c est ca!
|
|
|
ref drcarter Je crois que le titre est seulement un titre et non une question.
Il manque le point d'interrogation.
Et la réponse est donné sur la page du lien.
|
|
|
Oui c'est ça L'expression "Tableau d'inversion" de coups", est de Stefan Meyer-Kahlen, l'auteur de Shredder cité par Le Fouduroi. Il s'agit en fait de la traduction en français d'une traduction en allemand pour le mot anglo-américain hashtables!
Quelle que soit la traduction (tableau d'inversion de coups ou tables de transpositions), je trouve que c'est de toute façon plus expressif que hashtables qui veut dire tables de hachage selon la traduction littérale (cf glosssaire du Fouduroi).
|
|
|
@liamborough Si tu veux vraiment traduire hash tables alors ca se rapporte a "table de codes" puisque le hash signifie encodage.
|
|
|
plus expressif ? Je ne trouve pas que cette expression "tableau d'inversion de coups" soit plus expressive. Il y a d'autres structures de données possibles pour éviter la redondance liée à l'ordre des coups et les hash tables ne sont qu'un exemple.
D'autant que cette expression ne s'appliquerait qu'aux jeux alors que cette structure de données est utilisée très largement en informatique.
Enfin et surtout laisser penser que ces tables permettent d'inverser les coups est plutot confus je trouve : a priori on se demande "pourquoi diable faut il inverser les coups".
|
|
|
ref desala ok, merci pour cette précision. Mais tables de codes, en l'occurence, je trouve que ça parle moins, non? Pour ce qui est des "tables d'inversion" (ref Kolvir) je trouve tout de même que ça parle mieux, même si ce n'est pas aussi précis, comme tu l'expliques. Simplement, de la part des informaticiens (ils ne sont pas les seuls, mais bien placés quand même), je trouve qu'il y a une facilité déconcertante à utiliser des mots sans les expliquer. Quand tu leur demande une explication sur un problème quelconque, ils te répondent en langage codé (justement), et donc le plus souvent en américain. Et comme en plus, la traduction littérale ne fait jamais avancer le chmilblick, on ne s'en sort pas. Un peu comme les médecins qui ont longtemps gardé leur pouvoir en te parlant de ta maladie en latin. Mais dans ce cas, je les soupçonne de ne pas très bien maîtriser eux-même leur sujet. Avez-vous remarqué que les grands scientifiques (Pierre Gilles de Gène par exemple ou Rolland Jacquard ou d'autres) _ comme les grands joueurs d'échecs_ sont souvent les meilleurs pédagogues dans leur art : on comprend ce qu'ils nous disent. Voila pourquoi je trouve que les efforts d'explication du Fouduroi sont hautement utiles.
|
|
|
lol tous les informaticiens ne sont pas bons pédagogues surout sur un forum mais de là à en tirer les conclusions générales que tu tires il y a un abîme ;o)
|
|
|
surtout PGDG je crois qu'il faut demander l'avis des etudiants de PC avant d'affirmer qu'il est bon pédagogue.
|
|
|
re liamborough en ce qui concerne les grands scientifiques, ont pourrait trouver des tas de contre exemples. CE qui est certains, c'est que si de Gennes ou Jacquart sont plus connus que d'autres avec ou sans Nobel (= "grands"), c'est justement parce que ce sont des vulgarisateurs. Mais bref... Je crois que ce qui importe avec les tables de transposition (ça me paraît très clair comme expression), c'est une bonne explication, comme sur le site du Fou du Roi. Il faut tout de même se donner un peu la peine de comprendre: si 'linformatique et la médecine posnet problème au profane (et les échecs!!), c'est parce qu'il s'agit de domaines complexes, donc on fait difficilement l'économie d'un effort de compréhension. Le pb c'est que Microsoft nous fait croire que tout est simple, sans qui ils ne nous vendraient rien...
|
|
|
tout à fait d'accord avec toi IDFX sauf peut être avec la dernière phrase sur MS ;o)
|
|
|
Zugumstellungstabellen J'ai traduit "Zugumstellungstabellen" par "tableaux d'inversion de coups".
A noter les guillemets aussi bien dans l'original allemand que dans la traduction.
Il est sûr que cette interprétation n'est valable que dans le cadre des échecs. Néanmmoins, je trouve l'expression de Stefan Meyer-Kahlen assez judicieuse. Il faut également préciser que cet article a été publié depuis un bon moment dans le cadre d'une série intitulée "Basiswissen"=Notions de base. Ils ne sont pas destinés aux programmateurs ou aux spécialistes d'échecs électroniques mais à un plus large public d'utilisateurs de base.
D'ailleurs, dans les 3 autres articles de la série (en cours de traduction), on retrouve un peu le même esprit de vulgarisation.
|
|
|
Les germanophones pourront comparer le style entre les deux articles suivants:
Eröffnungsbäume
et
Eröffnungsbücher - für Schachprogramme
Non seulement Stefan Meyer-Kahlen est l'auteur du plus titré des logiciels d'échecs mais il fait preuve aussi d'un véritable talent
|
|
|
Ce ne devrait jamais être un problème de trouver les mots les plus simples pour expliquer un concept. Le vocabulaire doit désigner les choses il ne doit pas servir à les cacher.
|
|
|
lol liam Peu importe le nom comme l'a dit IDFX ce qui compte c'est d'avoir une explication d'une part du pourquoi des tables de hash et d'autre part, en option, du comment.
"tableau d'inversion des coups" indique à quoi ces tables servent mais à mon avis en prêtant à confusion car "inverser les coups" est un concept dont le sens ne saute pas aux yeux. Je préfère largement "table de transposition". Ceci dit ce n'est pas un critique de lefouduroi qui a traduit en essayant de rester fidèle au texte je pense.
|
|
|
Les guillements, n'oublions pas les guillemets
|
|
|
On ne peut pas dire qu’une hashtable est un tableau de transposition de coups car le programme n’y stocke pas des coups mais des positions.
Je n’ai pas lu l’article de Stefan mais si il a dit cela c’est uniquement pour faciliter la compréhension.
|
|
|
L'expression dans son contexte Voyons d'abord comment on pourrait désigner les Hashtables en Français courant: on parlerait de "tableaux d'inversion de coups".
L'original
Schauen wir uns dazu zunächst einmal an, wie man die Hashtabellen des Computerschachs im deutschen Sprachgebrauch bezeichnet: man spricht von "Zugumstellungstabellen".
Notez les guillemets et le conditionnel
|
|
|
Réf Fou du Roi Cet article est excellent et très pédagogique!
Il précise que les hashtables sont fréquement utilisé en informatique.
A l'exception des échecs et des jeux de réflexion en général, connais-tu quelques domaines où l'on utilise cette astuce ?
J'attend avec ferveur la traduction des 3 prochains articles. Zu schwer für mich um deutsch zu übersetzen ;-)
|
|
|
il faut lire le knuth kastastrov ou n'imporque quel livre décent sur les structures de données. Ce n'est pas une astuce c'est une structure de données.
De façon générale quand on cherche une donnée associée à une autre (par exemple la définition d'un mot) dans un ensemble vaste une recherche exhaustive est trop lente. Il va plus vite d'aller directement au "bon endroit". C'est le principe d'un index dans les livres ou de l'ordre alphabétique dans un dictionnaire. Quand tu cherche "voiture" dans un dictionnaire tu sais de suite à peu près où chercher. En fait si tu connaissais bien la répartition des mots en français et le nombre de page du livre tu saurais à quelle page du livre chercher.
Une table de hash c'est cela sauf que le programmeur doit definir une bonne fonction de répartition des cles (des mots) pour retrouver la bonne case du tableau (la bonne page du livre). Sinon il y a aura des pages vides et des pages tres tres tassées.
En effet, le petit souci supplémentaire par rapport au dictionnaire est qu'en général on ne connait pas à l'avance les mots (les clés) qui seront effectivement stockés. Aux echecs on ne peut pas savoir à l'avance quelle positions seront examinées par le programme de jeu. La fonction de hash doit néanmoins bien répartir ces positions dans le livre (tableau).
|
|
|
oops on ne connait pas à l'avance les données (pas les clés) qui seront stockées. Les données sont les définitions des mots dans le dico ou l'évaluation des positions aux echecs (la clé est la position).
|
|
|