|
| 'Tim Krabbé 60 Composing Tourney' par Reyes le
[Aller à la fin] |
| Problèmes | |
Après presque un demi-siècle d'amour des beautés des études des finales et des problèmes d'échecs, j'ai estimé qu'il était temps de faire quelque chose en retour:
Organiser et sponsoriser un tournoi de compositions, simplement parce que je souhaiterais passer mon 60ème anniversaire, le 13 avril 2003, en admirant quelques excellentes études et problèmes.
Tim Krabbé
Les compositeurs sont invités à soumettre des compositions originales dans deux sections:
1) ??tudes des Finales
2) ProblèmesLes prix dans les deux sections sont de 400 ???, 200 ???, 100 ???, 2x50 ??? et 2x25 ???. 1) ??tudes des finales.
Les thèmes sont libres. A envoyer au plus tard le 31 décembre 2002 au Directeur de Tournoi, René Olthof, Achter het Schaapshoofd 7, 5211 MC ' s-Hertogenbosch, NEDERLAND. A expédier par courrier électronique : Juges : fourgon d'Harold der Heijden et Tim Krabbé. 2) Problèmes.
Les thèmes sont libres. A envoyer au plus plus tard le 31 décembre 2002 au Directeur de Tournoi, Henk Grand, Heimanslaan 5, 6705 ANNONCE Wageningen-hoog, NEDERLAND. A expédier par courrier électronique : Juges : Ruud Beugelsdijk et Tim Krabbé. Les récompenses seront publiées sur le site Web de Tim Krabbé www.timkrabbe.nl/chess/chess.html dans sa chronique hebdomadaire (Algemeen Dagblad et dans EBUR et Probleemblad).
|
|
|
je ne participerais pas... car, tout simplement, je ne me suis jamais sérieusement penché sur la composition, Etudes & Problèmes. A mon grand regret... On verra plus tard ! En tout cas, je trouve que cette initiative personnelle se doit d'être saluée dans les chaumières françaises. J'en profite pour dire que les ouvrages "ésotériques" de Tim Krabbé font d'ores et déjà partie des indispensables de la littérature échiquéenne.
|
|
|
Tim Krabbé est un très grand monsieur ! sa plume est à l'égal de celle de son compatriote Jan-Hein Donner. Tous deux mériteraient amplement des traductions en français !
|
|
|
Tiens Alobert, une t'chite question au traducteur (question vraiment à tout hasaard): as-tu lu "Philosophie des Schachs" (1956) de F. SIEBERT ou encore : "Praatschaak" (1956) de E. Straat ?
|
|
|
coquilles : Lire : "participerai" et "hasard". © Emile 2002. o)
|
|
|
Non, Emile et je ne les connais pas. Pour le premier cité : je ne fais pas l'allemand. Seulement néerlandais et anglais.
|
|
|
une t'chite autre question alors : Donner a dit que les echecs c'est " grabbelend, graaiend zien " Tu traduirais comment ? N.B. Le néerlandais pour moi c'est du chinois, mais j'ai un bon ami traducteur ! Cet ami a traduit : "les échecs, c'est farfouiller, puis picorer" !!
|
|
|
très bonne traduction eu égard à la quasi synonymie des deux termes en NL. L'ami Donner aime les allittérations !
|
|
|
Sur le site de Tim Krabb J'ai trouv
|
|
|
Zuzwang r

Cette position apparait apr
|
|
|
Ce n'est pas trop grave que l'
|
|
|
Tiens ! Reyes s'int
|
|
|
Farfouillons donc et picorons : la meilleure version (sans Cavalier) du pat de Kubbel semble tout de m
|
|
|
Mais qui est donc ce Badai, B Une recherche dans les EG ne m'a pas
|
|
|
n Il vivait
|
|
|
pr qui reprenait l'obit' de Shakhmaty v SSSR de janv 68
|
|
|
Boris Vladimirovich Badaj ! avec un j et non un i
|
|
|
de rien, c'est toujours un plaisir de parler d' Apr
|
|
|
et puisque personne n'en parle ici et que cela ne sera qu'
|
|
|
A propos de Tigran Borissevitch Gorgiev (Nouveau "rebondissement")
|
|
|
ou "
|
|
|
A propos de Tigran Borissevitch Gorgiev (Nouveau "rebondissement") Ah la touche valider devrait ouvrir une bo
|
|
|
la ligne n'est pas donn de Gorgiev et on peut imaginer, s'il l'a vue, qu'il a jug
|
|
|
Si vous aussi en pr
|
|
|
Quelle culture ! Merci
|
|
|
croisement !
|
|
|
Le plus inqui pour la survie de l'
|
|
|